Не так, как у людей - Страница 92


К оглавлению

92

Следующим вечером Димка как ни в чем не бывало встретил меня в Зале Советов. Взывать к его совести было бесполезно. Он знал, что моей жизни ничего не угрожало. Представителя нечисти мы уничтожили, а бомжи или сатанисты для меня не слишком большая угроза. Я не стала устраивать сцен, тем более при свидетелях — в Зале сидели несколько пар магов и обсуждали свои дела, колдовали над картами.

Мы устроились на последнем ряду трибуны для магов, взяли по нескольку карт и приступили к делу. Но похоже, нечисть на Украине и в России в наших областях затаилась. Мы не увидели ни одной оранжевой точки.

— Сейчас проверим эту, как ее… Ливию и со спокойной совестью разойдемся по домам, — обрадовалась я. Прошлая бессонная ночь давала о себе знать, хотя мне и удалось проспать до десяти часов утра. Сегодня не хотелось никуда бежать.

— Проверяй, — согласился напарник, быстро раскладывая карты по папкам.

Я скороговоркой невнятно пробормотала заклинание, надеясь, что оно не сработает. Даже сидящий рядом Димка вряд ли разобрал все слова. Но заклинание, вопреки моей дикции, подействовало. В этом я убедилась, увидев нахально подмигивающий мне огонек. Мой тяжелый вздох привлек внимание напарника.

— Вот черт! — выругался он. — Никогда не хотел побывать в Африке. Мне не хочется в темноте бродить по зарослям незнакомых растений, где может обитать множество хищников и вредных микробов.

— Эх, не догадались раньше хотя бы прививки сделать, положенные для туристов, выезжающих на Черный континент.

— Да, сейчас они не помешали бы. На нечисть у нас хоть какая-нибудь управа найдется, а вот на микробы.

— Димка, а ты хотя бы знаешь, как одеваются в этой Ливии?

— Какая разница. Мы будем изображать туристов, если будет перед кем. А вот переводчик нам бы не помешал. От силовой точки нам придется добираться до места, а мы не сможем ни указатель прочитать, ни дорогу спросить.

— Алекс — переводчик, — невольно вырвалось у меня. Лишь замолчав, я поняла, что со стороны вампира это могла быть ложь.

— Да? Это же великолепно! — обрадовался Димка. — Алекс и так уже знает о нашей профессии, так что беды не будет.

— Он, скорее всего, не знает язык, на котором говорят в Ливии, — пошла на попятный я. — Это же наверняка какой-нибудь специфический диалект, а не распространенный английский или французский.

— Ничего. Может, кто-то из тамошних аборигенов понимает английский, например.

— Дима, мы не должны подвергать опасности случайного человека, не владеющего магией. Он же может попасть в эпицентр битвы и оказаться беззащитным, — слукавила я, чтобы отговорить напарника от идеи взять вампира с собой.

— Это твой Алекс-то беззащитный? — с ухмылкой спросил Димка. — Да он же, «слабый, бедный и несчастный», один и без всякой магии угрохал парочку не самых милых и дружелюбных бесов и не заработал ни ожога, ни царапины! Мы берем его с собой — и точка! Волноваться я тебе за него не запрещаю, главное, пойми, он нам нужен для первого визита в незнакомую страну.

Димка уперся, и отговорить его от не слишком удачной идеи я так и не смогла. Осталось только молча телепортироваться в свой город и идти к коттеджу Алекса. Напарник рассудил, что время у нас на это есть, так как мое заклинание Предвидения наверняка предугадало угрозу минимум за два часа.

Алекс явно не ожидал увидеть нас перед калиткой своего коттеджа. Его личина непроизвольно выразила удивление.

— Привет. Одевайся и пошли с нами, — с ходу выдал Димка.

— Куда это?

— В Ливию. Это в Африке. Нам срочно нужен переводчик. Не беда, если ты не знаешь африканского наречия. Тебе наверняка легче, чем нам, будет понять аборигенов. Может, они знают хоть пару слов на английском или испанском. Ты знаешь испанский?

— Немного, — признался Алекс, не сообразив сразу, что лучше соврать. Он вообще растерялся от напора моего напарничка.

— Прекрасно! — заявил Димка и шагнул к вампиру, намереваясь подтолкнуть его в сторону дома и тем самым поторопить.

Алекс вынужден был отступить. Он посмотрел на меня, пытаясь всем своим видом показать, что не хочет никуда идти. Я в ответ пожала плечами. Настаивал-то на идее взять с собой переводчика мой напарничек. Я выразительно кивнула на Димку, пытаясь дать понять, что зачинщик нашего неожиданного визита именно он. Я уже представляла, какая паника поднимется при разоблачении вампира.

Алекс еле успел увернуться от Димкиной руки. Наглый маг теснил его все дальше к дверям коттеджа.

— Давай-давай, собирайся. С кем ты еще сможешь бесплатно совершить экскурсию в экзотическую страну? — поторопил Димка.

Он явно не почувствовал, что вампир был готов заплатить, лишь бы никуда не идти, лишь бы его оставили в покое. Напарничек не слишком всматривался в лицо Алекса. Придется мне как-то позаботиться о том, чтобы наложить на вампира иллюзию, если он сам не сможет этого сделать в подпространстве. Димка теперь не отступится. Ох, не знает он, кого так настойчиво приглашает с собой! Надеюсь, напарничек все же ничего не заподозрит. Зря Алекс открыл калитку, ой зря. Лучше бы сделал вид, что его нет дома!

В итоге благодаря напору моего напарничка в Ливию мы телепортировались втроем. Я привычно держала Димку под локоть, а Алекс напряженно сжимал рукав его футболки, пытаясь сделать невозмутимый расслабленный вид. Вампир старался проконтролировать, чтобы никто до него не дотронулся, и с очевидным для меня волнением ждал, что в любой момент его могут разоблачить.

92